Speak Moroccan Forums

The forum for Moroccan Arabic, Moroccan Darija, Morocco and the Maghreb - Le forum de l'arabe marocain, de la darija marocaine, du Maroc et du Maghreb

You are not logged in.

Announcement

To post youtube videos, put the link between [youtube] and [/youtube] -- To post images, upload them using www.tinypic.com

#1 2008-07-24 21:01:36

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

The is the same exercise as "What does it mean?", and this time it's solely in English (the French version is over here).

I'll be posting a sentence in Moroccan Arabic - Darija - , and you'll be asked to say what it means in English.

Understanding Moroccan Arabic
(Sentence 1)
Hâd ddâr zwîna bzzâf.
هاد الدار زوينة بزاف

Offline

 

2008-07-24 21:01:36

AdBot


#2 2008-07-24 23:32:03

kounouz
Mmalin ddar
Registered: 2008-06-05
Posts: 747

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

I start with this preposition:
this house is very pretty.


http://i36.tinypic.com/2me2km.jpg

Offline

 

#3 2008-07-24 23:34:26

djoliba
Mwllf nit
Registered: 2008-06-17
Posts: 55

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

This house is very nice

Offline

 

#4 2008-07-24 23:38:01

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

okay For both of you. Zwîna = nice, pretty, beautiful, good...

Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 2)
Ddî Omar y7ssn râh sh3rô Twâl.
دي عمر يحسن، راه شعرو طوال.

Offline

 

#5 2008-07-24 23:43:44

djoliba
Mwllf nit
Registered: 2008-06-17
Posts: 55

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

Sorry,I was on late.
I didn't see your answer kounouz

Offline

 

#6 2008-07-24 23:53:00

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

That's good, we then have two answers without cheating wink, that's like making two persons do the exercise at once, which is very fine.

Offline

 

#7 2008-07-25 00:09:19

kounouz
Mmalin ddar
Registered: 2008-06-05
Posts: 747

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

SimplyMoroccan wrote:

okay For both of you. Zwîna = nice, pretty, beautiful, good...

Understanding Moroccan Arabic:
Ddî Omar y7ssn râh sh3rô Twâl.
دي عمر يحسن، راه شعرو طوال.

take along omar in the hairdresser because its hair is too long hmm

i thing it is better than the other sentence! big_smile big_smile :

bring Omar to cut his hair, it is too long.

(thanks djoliba, I sought this verb!)


http://i36.tinypic.com/2me2km.jpg

Offline

 

#8 2008-07-25 01:35:06

djoliba
Mwllf nit
Registered: 2008-06-17
Posts: 55

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

I think a lot about,I try:

Bring Omar to cut his long hairs.

Offline

 

#9 2008-07-27 17:11:29

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

Aha!
Let's see:
Jîb (m)/ Jîbî (f) = Bring.
Ddî (m/f) = Take.
7ssn = To shave. For guys/boys, it's also to go to the hairdresser to get their hair cut. You then tell them "bSS77a tt7sîna".
For girls, cutting their hair at a hairdresser's isn't called "t7sîna", it's called "kwîppa", from the French word "coupe".

So the sentence is:
Take Omar to get his hair cut, it's too long.

Well done, Kounouz and Djoliba smile.

Offline

 

#10 2008-07-27 17:13:10

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Exercise 23: Understanding Moroccan Arabic

Understanding Moroccan Arabic: (Sentence 3)
Tsllfînî lqamîja dyâlk?
تسلفيني لقميجة ديالك؟

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB