The forum for Moroccan Arabic, Moroccan Darija, Morocco and the Maghreb - Le forum de l'arabe marocain, de la darija marocaine, du Maroc et du Maghreb
You are not logged in.
Topic closed
Cache ta joie Kounouz ! :-D
Offline
lol, je crois que le quota annuel de smilies autorisé sur un forum est atteint là ! 
Offline
Onc'Kamel wrote:
Cache ta joie Kounouz ! :-D
Mais pourquoi mskîna doit-elle cacher sa joie?
Offline

bah oui, je suis contente, on va bien s'amuser...

Offline
C'est juste une expression. Bien sûr qu'elle peut (doit) montrer sa joie. Ne serait-ce que pour encourager Lalla Sublima 
Offline
t'inquiète j'avais bien compris va!

Offline
To close this topic, and start a new one, here is a summary of all the sentences that we went through.
If you have doubts about any of the sentences, just find it in the topic, and check the explanations in detail -if any-. Otherwise, just post your questions in the forum.
Pour fermer ce fil et créer un nouveau, voici un résumé de toutes les phrases que nous avons vu jusque là .
Si vous avez des doutes concernant l'une des phrases, retrouvez la dans ce topic pour lire les explications en détails, si elles y sont. Sinon, vous pouvez tout simplement poster vos questions sur le forum.
Anâ mrîda shwiyya, fiyyâ sskhâna.
أنا مريضة شوية فيا السخانة
I am a little sick, I have a fever.
Je suis un peu malade, j’ai la fièvre.
Ghâdi nmshî lssôq m3a sa7bti.
غادي نمشي للسوق مع صاحبتي
I'm going to the market with my friend.
Je vais aller au marché avec mon amie.
Mâ bghîtsh lqhwa, mâ kanshrbhâsh.
ما بغيتش القهوة. ما كنشربهاش.
I don't want coffee, I don't drink it.
Je ne veux pas de café, je ne le bois pas.
3ndî tlâta d lkhwâtât, w jôj kh-khôt.
عندي تلاتة د الخواتات، و جوج خوت
I have three sisters, and two brothers.
J’ai trios soeurs, et deux frères.
Shft wâ7d ssrwâl zwîn. 3jbnî w shrîtô.
شفت واحد السروال زوين. عجبني و شريتو.
I saw some nice/beautiful trousers (singular in darija). I liked them (it) and bought them (it).
J’ai vu un beau pantalon. Il m’a plu et je l’ai acheté.
Salît lktâb llî knt kanqrâh, w bdît wâ7d jdîd.
ساليت الكتاب اللي كنت كنقراه، و بديت واحد جديد
I finished the book that I was reading, and I started a new one.
J’ai terminé le bouquin que je lisais, et j’ai commencé un nouveau.
Mshît lssiînîmâ m3a Widad, wa lakin lfîlm kân 3yyân bzzâf.
مشيت للسينيما مع وداد. و لكن الفيلم كان عيان بزاف.
I went to the cinema with Widad, but the movie was very boring/bad
Je suis partie au cinéma avec Widad, mais le film était trop mauvais/ennuyeux.
Ash mn fîlm tfrrejtî fîh?/ F ash mn fîlm tfrrjtî?
أش من فيلم تفرجتي فيه؟ / ف أش من فيلم تفرجتي؟
What movie did you watch?
Quel film as-tu regardé?
Tfrrjt lbâr7 f fîlm miSrî.
تفرجت البارح ف فيلم مصري
I watched an Egyptian movie yesterday.
J’ai regardé un film égyptien hier.
Lbâr7 knt mshghôl bzzâf.
البارح كنت مشغول بزاف
Yesterday, I was very busy.
Hier, j'étais très occupé.
Bâsh kntî mshghôl / mshghôla? Ymkn 3ndk lkhedma / lqrâya bzzâf?
باش كنت مشغول / مشغولة؟ يمكن كانت عندك الخدمة / القراية بزاف؟
What were you busy with ? Maybe you had a lot of work/ studies?
Tu étais occupé(e) à faire quoi ? Tu avais peut être beaucoup de travail/études ?
Kanbghi bzzâf lmawqi3 dyâl tkllm ddârija.
كنبغي بزاف الموقع ديال تكلم الدارجة
I like the “Speak Moroccan” website very much.
J’aime bien le site de “parler l’arabe marocain”.
Drbni lbrd.
ضربني البرد
I got a cold.
J’ai la grippe.
Dwwrt l Jamila, w mâ lqît-hâsh. Mshât lelkhdma.
دورت لجميلة و ما لقيتهاش. مشات للخدمة
I called Jamila but I didn't find her (home). She had gone to work.
J’ai appelé Jamila mais je ne l’ai pas trouvé (chez elle). Elle était partie travailler.
Gâlt lîk Amal jîb lîhâ jôj kîlô dyâl ttffâ7.
قالت ليك أمل جيب ليها جوج كيلو ديال التفاح
Amal is asking you to bring her two kilograms of apples.
Amal te dit de lui apporter deux kilogrammes de pommes.
Mâzâl mâ lqîtô shî jomla tktbôha?
مازال ما لقيتو شي جملة تكتبوها؟
You guys still haven't found some sentence to write?
Vous n’avez pas encore trouvé de phrase à écrire?
Shkôn kayrkb jjml f SSîf f SS7râ? Wâsh mâ ghâdîsh tkôn sh-shms bzzâf? Wâsh ntâ 7mq ?
شكون كيركب الجمل ف الصيف ف الصحرا؟ واش ما غاديش تكون الشمس بزاف؟ واش نتا حمق؟
Who would ride a camel in summer in the desert? Won’t it be very hot there? Are you crazy?
Qui irait monter à chameau l’été dans le désert? Est-ce qu’il n’y ferait pas trop chaud ? Es-tu fou ?
Lyôma mâ mshâsh wldî lelmdrasa 7ît fîh sskhâna.
ليوم ما مشاش ولدي للمدرسة حيت فيه السخانة
Today my son didn’t go to school, because he has a fever.
Aujourd’hui, mon fils n’est pas parti à l’école parce qu’il a une fièvre.
KhâSSnî nmshî lssôq ghddâ, eni nrdd hâd SSbbâT. Jânî sghîr bzzâf.
خاصني نمشي للسوق غدا باش نرد هاد الصباط. جاني صغير بزاف
I have to go to the market tomorrow to return these shoes. They are too small for me.
Je dois aller au marché demain pour retourner ces chaussures. Elles sont trop petites.
Offline
Anâ mâ 3ndîsh m3a Ttyâb, 3ndî ghîr m3a lmâkla.
أنا ما عنديش مع الطياب، عندي غير مع الماكلة
I am not good in cooking, I am only good in eating. [I can’t really cook, I can only eat]
Je ne suis pas douée pour cuisiner, je suis juste douée pour manger.
3ndî khdma ktîra, w mâ 3frtsh mnîn nbdâhâ.
عندي خدمة كتيرة و ما عرفتش منين نبداها
I have a lot of work, I don’t now where to start
J’ai beaucoup de travail, et je ne sais pas d’où commencer.
Bdâ l7âl yskhn f lmghrib, walakin f sh-hr tmnya, ghâdî ykôn SS-hd bzzâf.
بدا الحال يسخن ف المغرب، و لكن ف شهر تمنية، غادي يكون الصهد بزاف
It’s starting to be hot in Morocco. But in August, it will be very hot.
Ca commence à faire chaud au Maroc, mais en août, il fera beaucoup trop chaud.
3lâsh mâ bqâsh l3ssâs kayjî ykhdm f llîl ?
علاش ما بقاش العساس كايجي يخدم ف الليل ؟
Why doesn’t the guardian work at night anymore?
Pourquoi le gardien ne travaille-t-il plus la nuit ?
Ilâ mâ jîtîsh 3ndî dâbâ, mâ 3mmrnî nhdr m3âk mâzâl.
إيلا ما جيتيش عندي دابا ما عمرني نهدر معاك مازال
If you don’t come to me now, I will never talk to you again.
Si tu ne viens pas chez moi maintenant, je ne t’adresserai plus la parole.
Wâsh mâ ghâdîsh tnqS mn hâdîk lmôsîqâ? Râh Drrîtînâ f ryôsnâ.
واش ما غاديش تنقص من هاديك لموسيقى؟ راه ضريتينا ف ريوسنا
Won’t you reduce (the volume) of that music? You’re giving us a headache.
Est ce que tu ne vas pas réduire le volume de cette musique là ? Tu nous fais mal à la tête.
Shkôn gâl lîk râh Imane ma bghâtsh tjî ?
شكون قال ليك راه إيمان ما بغاتش تجي؟
Who told you that Imane didn’t want to come?
Qui t’a dit que Imane ne voulait pas venir?
Moshkiltî hiyya annanî mâ 3ndî 7ttâ ryâl.
مشكلتي هي أنني ما عندي حتى ريال
My problem is that I don’t have a penny.
Mon problème est que je n’ai pas un centime.
Qll3î shkôn jâyy 3ndnâ lyôm !
قلعي شكون جاي عندنا ليوم
Guess who is coming by (to our house) today!
Devine qui va venir chez nous aujourd’hui !
Marilyn tlmîda mojtahida w dkiyya.
ماريلين تلميدة مجتهدة و دكية
Marylin is a hardworking and smart student.
Marylin est une élève studieuse et intelligente.
Mllî knt sghîra w anâ mâ kan7mlsh l7lîb.
ملي كنت صغيرة و أنا ما كنحملش لحليب
I didn't like milk since I was a kid.
Je n’aime pas le lait depuis que j’étais petite.
3âd klît wâ7d TTâjîn bnîn dyâl l7ôt.
عاد كليت واحد الطاجين بنين ديال الحوت
I just ate a delicious fish Tajine.
Je viens de manger un délicieux tajine de poisson.
Ashnô shrîtî mn ssôq?
أشنو شريتي من السوق؟
What did you buy from the market?
Qu’est ce que tu acheté du marché?
Mâshî anâ llî glt lwidad tmshî bo7dhâ.
ماشي أنا اللي قلت لوداد تمشي بوحدها
It was not me who told Widad to go by herself.
Ce n’est pas moi qui avais dis à Widad de partir toute seule.
Malika w Omar bjôj mâ ghâdîsh yjîw.
مليكة و عمر بجوج ما غاديش يجيو
Both Malika and Omar aren't coming.
Malika et Omar, les deux, ne vont pas venir.
Samia w Nabila mdâbzîn 3lâ ttlfaza.
سامية و نبيلة مدابزين على التلفزة
Samia and Nabila are fighting over the TV.
Samia et Nabila se bagarrent pour la télé.
Hanî mshît nen3s, tSb7î 3lâ khîr.
هاني مشيت ننعس، تصبحي على خير
I am leaving/going to sleep. Good night.
Je m’en vais dormir. Bonne nuit.
Ashnô 3zîz 3lîk ktr? L7lîb ola lqhwa?
أشنو عزيز عليك كتر؟ لحليب أولا لقهوة؟
What do you like more? Milk or Coffee?
Qu’est ce que tu aimes plus ? Le lait ou le café ?
Hdrt m3a khôyâ f ttilîfôn, w râh lâbâs 3lîh.
هدرت مع خويا ف التلفون و راه لاباس عليه
I spoke to my brother on the phone, and he is fine.
J’ai parlé avec mon frère au téléphone, et il se porte bien.
Offline
Ttjlât liyyâ lmagâna dyâlî!
تجلات ليا لمگانة ديالي
I lost my watch.
J’ai perdu ma montre.
T-hrrsât lîh iddîh.
تهرسات ليه إيديه
His hand got broken.
Sa main s’est cassée.
Sîr shôf shkôn kaydoqq lbâb.
سير شوف شكون كيدق لباب
Go look who is knocking on the door.
Va voir qui frappe Ă la porte.
Shkôn mshâ ytskh-khr ?
شكون مشى يتسخر؟
Who went out for the errands?
Qui est parti faire les courses?
Gâl lîk Omar fiyyqîh m3a sstta.
قال ليك عمر فيقيه مع الستة
Omar told you to wake him up at 6:00
Omar te dit de le réveiller à 6:00.
Salma kânt zrbâna, w mâ bqâtsh m3ânâ bzzâf.
سلمى كانت زربانة و ما بقاتش معانا بزاف
Salma was in a hurry, she didn't stay with us for long.
Salma était pressée, elle n’est pas restée longtemps avec nous.
Fiyyâ l3Tsh, bghît nshrb.
فيا لعطش بغيت نشرب
I'am thirsty, I want to drink.
J’ai soif, je veux boire.
Brâ Mounir shwiyya?
برا منير شوية؟
Is Mounir feeling a little better / Is Mounir a bit recovered
Est ce que Mounir va mieux?
Fiyyâ jjô3, bghît nâkol.
فيا الجوع بغيت ناكل
I'm hungry, I want to eat
J’ai faim, je veux manger.
Ma bqîtsh 3rft fîn 7TTît swârtî.
ما بقيتش عرفت فين حطيت سوارتي
I don't know anymore where I had put my keys.
Je ne sais plus où est ce que j’ai mis mes clés.
Samira 3ndhâ l2imti7ân dyâl lbâk (l'bac) nhâr ttlât.
سميرة عندها الامتحان ديال الباك نهار التلات
Samira has her baccalaureate exams on Tuesday.
Samira a ses examens de baccalauréat Mardi.
Drrâtnî krshî bzzâf, w Drrni râsî 7ttâ howwa.
ضراتني كرشي بزاف، و ضرني راسي حتى هو
My stomach hurts a lot, and my head too.
J'ai très mal au ventre, et j'ai aussi mal à la tête
Mounir w Morad mjmm3în f lbît w mâ sm3ôksh.
منير و مراد مجمعين ف لبيت و ما سمعوكش
Mounir and Morad are chatting in the room and they didn't hear you.
Mounir et Morad causent dans la chambre et ils ne t’ont pas entendu.
Anâ sâkna m3a lbnât f l7ayy ljâmi3î.
أنا ساكنة مع البنات ف الحي الجامعي
I live with the girls in campus.
Je vis avec les filles dans la résidence universitaire.
Mâ fhmtsh ddars, w bghîtk tshr7 liyyâ.
ما فهمتش الدرس و بغيتك تشرح ليا
I didn’t understand the lesson, and I want you to explain it to me.
Je n'ai pas compris la leçon, je voudrais que tu me l'expliques
Llî mrîD, Allah yshâfîh.
اللي مريض، الله يشافيه
May God heal all the sick ones.
Que Dieu guérisse tous ceux qui sont malades.
Tyâb Loubna zwîn bzzâf, t3llmâtô mn mâmâhâ.
طياب لبنى زوين بزاف، تعلماتو من ماماها
Loubna’s cooking is very good. She learned it from her mother.
La cuisine de Loubna est très bonne, elle l’a apprise de sa mère.
Jâtnî sskhfa, bghît nmshi lddâr.
جاتني السخفة، بغيت نمشي للدار
I feel like I am about to faint. I want to go home.
Je suis au bord de l'évanouissement, je veux rentrer à la maison.
Kân khâSSnî nfîq bkrî, walakin fqt m3TTl.
كان خاصني نفيق بكري، و لكن فقت معطل
I was supposed to wake up early, but I woke up late.
Je devais me réveiller tôt mais je me suis réveillé tardivement / tard.
Offline
Fatima wldât bniyya, w smmâat-hâ Fouzia.
فاطمة ولدات بنية، و سماتها فوزية
Fatima gave birth to a girl, and she named her Fouzia.
Fatima a donné naissance à une petite fille, et elle l'a nommée Fouzia.
Ash gltĂ´ f shĂ® khrja lelb7r?
أش قلتو ف شي خرجة للبحر؟
What do you think about a little visit to the beach?
Que dites/pensez vous d'une petite sortie Ă la mer?
Tsâlât liyyâ lkhoDra, khâSSnî nmshî lssôq ntqddâ.
تسالات ليا لخضرة، خاصني نمشي للسوق نتقدى
I ran out of vegetables. I need to go to the market to buy some.
Je n’ai plus de légumes, je dois aller au marché pour faire des courses.
Kantsnnâ lmoslsal dyâlî ybdâ mn b3d hâd lbrnâmaj.
كنتسنى لمسلسل ديالي يبدى من بعد هاد لبرنامج
I am waiting for my series to start after this show.
J’attends que mon feuilleton commence après ce programme.
Jîb liyyâ shî mânTa 3âfâk, jânî lbrd.
جيب ليا شي مانطة عافاك، جاني لبرد
Bring me a cover please, I feel cold.
Apporte moi une couverture s'il te plaît, j'ai froid.
Fîn jât lbôsTa 3âfâk?
فين جات البوسطة عافاك؟
Where is the post office located please ?
Où se trouve la Poste s'il te plaît / s'il vous plaît ?
Drrnî SS-hd, bghît shî 7aja bârda.
ضرني الصهد، بغيت شي حاجة باردة
It’s hot, I want something fresh.
Il fait chaud, je veux quelque chose froid.
Shkôn yqdr ymshî m3âyâ lssôq?
شكون يقدر يمشي معايا للسوق؟
Who can go with me to the market ?
Qui pourrait venir avec moi / m'accompagner au marché?
TTbîb dyâl jjld khrrj liyyâ wâ7d la crème.
الطبيب ديال الجلد خرج ليا واحد لاكريم
The dermatologist prescribed me a cream.
Le dermatologue m'a prescrit une crème.
Wlâdî shddô l3oTla, w bdâw lbsâla f ddâr.
ولادي شدو العطلة، و بداو البسالة ف الدار
My kids are in vacation, and they started being naughty at home.
Mes enfants sont en vacances, et ils ont commencé à faire les bêtises à la maison.
3ndk shî khbâr 3lâ Laila? Sh7âl hâdî ma shft-hâ.
عندك شي خبار على ليلى؟ شحال هادي ما شفتها
Do you have any news about Laila ? It’s been long since I last saw her.
As-tu des nouvelles de Laila? Ca fait longtemps que je ne l’ai pas vu.
Omar sâlâ lqrâya, w dâbâ khddâm f wâ7d lbanka.
عمر سالى لقراية و دابا خدام ف واحد البنكة
Omar finished his studies, and now he is working in a bank.
Omar a terminé ses études, et maintenant il travaille dans une banque.
Mâ 3mmrnî mâ mshît lsbânyâ.
ما عمرني ما مشيت لسبانيا
I’ve never been to Spain.
Je ne suis jamais allée en Espagne
Njîb lîk lfaktôra dâbâ?
نجيب ليك لفاكتورة دابا؟
Should I bring you the bill now ?
Je t'apporte la facture maintenant?
Imkn îla ttjlît. Wâsh 7ayy lbahja hâdâ?
إيمكن إيلا تجليت. واش حي البهجة هادا؟
I am probably lost. Is this Lbahja street ?
Peut ĂŞtre que je me suis perdu. Est ce que c'est le quartier Lbahja?
3ndî lîk shî khdma. Wâsh msâlî dâbâ?
عندي ليك شي خدمة. واش مسالي دابا؟
I have some work for you. Are you available now ?
J'ai du travail pour toi, es-tu libre maintenant?
Samir mrîD. KhâSSnâ nmshîw nTllô 3lîh.
سمير مريض. خاصنا نمشيو نطلوا عليه
Samir is sick, we should go check on him.
Samir est malade, nous devons aller lui rendre visite.
Mâ kan7mlsh srrâq zzît.
ما كنحملش سراق الزيت
I don’t like/ I hate cockroaches.
Je n'aime pas les cafards/blattes.
SS77a lâbâs? Kol shî bîkhîr?
الصحة لا باس؟ كل شي بيخير؟
How’s your health ? Everything is arlight ?
Comment va la santé ? Tout va bien ?
Wld 3mtî smîtô Omar, w wld khâltî 7ttâ howwa.
ولد عمتي سميتو عمر. و ولد خالتي حتى هو
My paternal aunt's son is called Omar, and my maternal aunt's son too.
Le fils de ma tante paternelle s'appelle Omar, et le fils de ma tante maternelle aussi.
***
This topic ends here.
The exercise continues in English here: Understanding Moroccan Arabic.
Ce topic se termine ici.
L'exercice continue en français ici: Comprendre l'arabe marocain.
Offline
Topic closed