Speak Moroccan Forums

The forum for Moroccan Arabic, Moroccan Darija, Morocco and the Maghreb - Le forum de l'arabe marocain, de la darija marocaine, du Maroc et du Maghreb

You are not logged in.

Announcement

To post youtube videos, put the link between [youtube] and [/youtube] -- To post images, upload them using www.tinypic.com

#1 2008-05-24 08:20:02

Onc'Kamel
SMnaute confirmé
From: Avignon (France)
Registered: 2008-05-23
Posts: 440

Translation arabic/darija plz

(when I say "arabic" I mean "mine" big_smile)

sba7 lkhir
ismi Kamel, ana sakna fi janĂ´b alfransa
ana khamsîn sna w ana mzzawj w 3ndi zôj ôlâd, ôld w ôld
ôld lkbir hwa 'shrîn sna w ôld lSkhir hwa sttaîn sna

chkrn bzzf

(notice that I have lot of problems with lortograf fouet)


"ماعرفوش واش مستحيل, فداروه" - Mark Twain

Offline

 

2008-05-24 08:20:02

AdBot


#2 2008-05-24 15:07:14

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Translation arabic/darija plz

So, you're not asking for a translation, but rather for corrections, right?

sba7 lkhir

Sbâ7 nnôr smile. Mzyân ! Well done.

ismi Kamel, ana sakna fi janĂ´b alfransa

Ismî is in MSA. In Darija it's smîtî.
Sâkna with the a ending is feminine.
Fransa never takes an "l", as it's already defined.
Janôb fransa is correct, and you can Moroccanize it by saying: ljanôb dyâl fransa.

ana khamsîn sna w ana mzzawj w 3ndi zôj ôlâd, ôld w ôld

Alors au lieu de "moi 50 ans...", tu peux utiliser "ça fait 50 ans" = Hâdî khmsîn sana w ana mzwwj. (Commonly said as mjwwj)
Quand tu dis 3ndî zôj wlâd, sans préciser par la suite si tu as une fille, donc c'est clair que c'est deux garçons. Donc ce n'est pas la peine de dira "zôj wlâd, wld w wld".

ôld lkbir hwa 'shrîn sna w ôld lSkhir hwa sttaîn sna

A literal English translation? In Darija, expressing age is done like in French, "having" (3ndo) X years, instead of "being" (howwa) X years.
[Sttîn = 60, stta = 6]
[For age we say: 3âm, 3âmayn, tlt snîn, rb3 snîn, ...., 7dâshr 3âm,...]
So: snîn from 3 to 10 years old. And 3âm from 11 years old to above.

So I let you rewrite the whole paragraph?

Offline

 

#3 2008-05-24 15:50:52

Onc'Kamel
SMnaute confirmé
From: Avignon (France)
Registered: 2008-05-23
Posts: 440

Re: Translation arabic/darija plz

sba7 lkhir
smîtî Kamal
ana sâkn fi ljanôb dyâl fransa
hâdî khmsîn sana w ana mjwwj
3ndî zôj wlâd, smîthm Marcel w Pierre-André wink
wld lkbir 3ndo 'shrîn 3âm w lSkhir 3ndô sttaîn

done...


"ماعرفوش واش مستحيل, فداروه" - Mark Twain

Offline

 

#4 2008-05-24 16:19:54

Onc'Kamel
SMnaute confirmé
From: Avignon (France)
Registered: 2008-05-23
Posts: 440

Re: Translation arabic/darija plz

Pour l'âge, il me semble avoir appris 3âmrî, 3âmrek, 3âmro.... c'est correct pour le Maroc ?


"ماعرفوش واش مستحيل, فداروه" - Mark Twain

Offline

 

#5 2008-05-24 17:16:47

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Translation arabic/darija plz

Onc'Kamel wrote:

Pour l'âge, il me semble avoir appris 3âmrî, 3âmrek, 3âmro.... c'est correct pour le Maroc ?

Oui. 3omr (MSA) = 3mr (Darija) = Age.
Donc tu peux dire: Son âge est 3 ans. = F 3mrô tlt snîn.

Onc'Kamel wrote:

sba7 lkhir
smîtî Kamal
ana sâkn fi ljanôb dyâl fransa
hâdî khmsîn sana w ana mjwwj
3ndî zôj wlâd, smîthm Marcel w Pierre-André wink
wld lkbir 3ndo 'shrîn 3âm w lSkhir 3ndô sttaîn

Very good. Mais je ne vois toujours pas ce que tu veux dire par sttaîn, peut être sttâsh? 16?

Donc derniers petits détails à régler:
Smîthôm - Lwld lkbîr - 3shrîn - w SSghîr

Overall, très bien smile. Vas y fais d'autres paragraphes/phrases, et je te corrigerai.

Offline

 

#6 2008-05-24 17:21:53

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Translation arabic/darija plz

- Déplacé au forum des exercices de darija -

Offline

 

#7 2008-05-24 17:25:42

Onc'Kamel
SMnaute confirmé
From: Avignon (France)
Registered: 2008-05-23
Posts: 440

Re: Translation arabic/darija plz

Joli le nouvel avatar smile
tu vas me dire mon avenir ????


"ماعرفوش واش مستحيل, فداروه" - Mark Twain

Offline

 

#8 2008-05-24 17:35:41

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Translation arabic/darija plz

Je dois changer mon titre de 'administrator' Ă  'shwwafator' -mdr-. [Shwwafa in Darija, is the word!]

Ah non, 7âsha lillah! Muslims do not believe in fortune telling (although practices are a whole different stories). J'ai juste adoré l'avatar, mignon tout de même.

Offline

 

#9 2008-05-24 17:38:55

Onc'Kamel
SMnaute confirmé
From: Avignon (France)
Registered: 2008-05-23
Posts: 440

Re: Translation arabic/darija plz

Je n'avais pas vu tes corrections. je prends bonne note de l'ensemble
Merci.
Je ferai d'autres exercices plus tard : barka 3lyya !


"ماعرفوش واش مستحيل, فداروه" - Mark Twain

Offline

 

#10 2008-05-24 17:46:55

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Translation arabic/darija plz

Bien sûr, c'est nécessaire de prendre des pauses.
En tout cas tu es l'un de mes élèves brillants sur le forum smile, si l'on peut dire cela.
Il n'y pas que les exercices sur le forum, alors fais comme chez toi: Music, cuisine, chit-chat, humour, etc.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB