The forum for Moroccan Arabic, Moroccan Darija, Morocco and the Maghreb - Le forum de l'arabe marocain, de la darija marocaine, du Maroc et du Maghreb
You are not logged in.
Pages: 1
(when I say "arabic" I mean "mine"
)
sba7 lkhir
ismi Kamel, ana sakna fi janĂ´b alfransa
ana khamsîn sna w ana mzzawj w 3ndi zôj ôlâd, ôld w ôld
ôld lkbir hwa 'shrîn sna w ôld lSkhir hwa sttaîn sna
chkrn bzzf
(notice that I have lot of problems with lortograf
)
Offline
So, you're not asking for a translation, but rather for corrections, right?
sba7 lkhir
Sbâ7 nnôr
. Mzyân ! Well done.
ismi Kamel, ana sakna fi janĂ´b alfransa
Ismî is in MSA. In Darija it's smîtî.
Sâkna with the a ending is feminine.
Fransa never takes an "l", as it's already defined.
Janôb fransa is correct, and you can Moroccanize it by saying: ljanôb dyâl fransa.
ana khamsîn sna w ana mzzawj w 3ndi zôj ôlâd, ôld w ôld
Alors au lieu de "moi 50 ans...", tu peux utiliser "ça fait 50 ans" = Hâdî khmsîn sana w ana mzwwj. (Commonly said as mjwwj)
Quand tu dis 3ndî zôj wlâd, sans préciser par la suite si tu as une fille, donc c'est clair que c'est deux garçons. Donc ce n'est pas la peine de dira "zôj wlâd, wld w wld".
ôld lkbir hwa 'shrîn sna w ôld lSkhir hwa sttaîn sna
A literal English translation? In Darija, expressing age is done like in French, "having" (3ndo) X years, instead of "being" (howwa) X years.
[Sttîn = 60, stta = 6]
[For age we say: 3âm, 3âmayn, tlt snîn, rb3 snîn, ...., 7dâshr 3âm,...]
So: snîn from 3 to 10 years old. And 3âm from 11 years old to above.
So I let you rewrite the whole paragraph?
Offline
sba7 lkhir
smîtî Kamal
ana sâkn fi ljanôb dyâl fransa
hâdî khmsîn sana w ana mjwwj
3ndî zôj wlâd, smîthm Marcel w Pierre-André 
wld lkbir 3ndo 'shrîn 3âm w lSkhir 3ndô sttaîn
done...
Offline
Pour l'âge, il me semble avoir appris 3âmrî, 3âmrek, 3âmro.... c'est correct pour le Maroc ?
Offline
Onc'Kamel wrote:
Pour l'âge, il me semble avoir appris 3âmrî, 3âmrek, 3âmro.... c'est correct pour le Maroc ?
Oui. 3omr (MSA) = 3mr (Darija) = Age.
Donc tu peux dire: Son âge est 3 ans. = F 3mrô tlt snîn.
Onc'Kamel wrote:
sba7 lkhir
smîtî Kamal
ana sâkn fi ljanôb dyâl fransa
hâdî khmsîn sana w ana mjwwj
3ndî zôj wlâd, smîthm Marcel w Pierre-André wink
wld lkbir 3ndo 'shrîn 3âm w lSkhir 3ndô sttaîn
Very good. Mais je ne vois toujours pas ce que tu veux dire par sttaîn, peut être sttâsh? 16?
Donc derniers petits détails à régler:
Smîthôm - Lwld lkbîr - 3shrîn - w SSghîr
Overall, très bien
. Vas y fais d'autres paragraphes/phrases, et je te corrigerai.
Offline
- Déplacé au forum des exercices de darija -
Offline
Joli le nouvel avatar
tu vas me dire mon avenir ????
Offline
Je dois changer mon titre de 'administrator' Ă 'shwwafator' -mdr-. [Shwwafa in Darija, is the word!]
Ah non, 7âsha lillah! Muslims do not believe in fortune telling (although practices are a whole different stories). J'ai juste adoré l'avatar, mignon tout de même.
Offline
Je n'avais pas vu tes corrections. je prends bonne note de l'ensemble
Merci.
Je ferai d'autres exercices plus tard : barka 3lyya !
Offline
Bien sûr, c'est nécessaire de prendre des pauses.
En tout cas tu es l'un de mes élèves brillants sur le forum
, si l'on peut dire cela.
Il n'y pas que les exercices sur le forum, alors fais comme chez toi: Music, cuisine, chit-chat, humour, etc.
Offline
Pages: 1