Speak Moroccan Forums

The forum for Moroccan Arabic, Moroccan Darija, Morocco and the Maghreb - Le forum de l'arabe marocain, de la darija marocaine, du Maroc et du Maghreb

You are not logged in.

Announcement

To post youtube videos, put the link between [youtube] and [/youtube] -- To post images, upload them using www.tinypic.com

#1 2008-04-22 20:30:09

sarahzina2
SMnaute confirmé
From: in love with Fas
Registered: 2008-04-19
Posts: 219

translation of some words....please

hi....
what's the meaning of these words...?

haqk written with 7a9k (i hope you undestand this way,,,....unsure)

bogosa
hubbo
marsoum
allah moulena
matufi  llmraha ya ar-rajl wahd mn al-miliun
hnaya

thank you......big_smile for the help....


Snt Tachelhit? laa! Tfhm al Darija?? auha! ! yau anta maghribi?? auaha lli ma bghina!

Offline

 

2008-04-22 20:30:09

AdBot


#2 2008-04-22 20:46:16

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: translation of some words....please

Oh, we got another Fnaire fan in here wink. The Lalla Mnnana songy, huh?

haqk written with 7a9k (i hope you undestand this way,,,....unsure)

Sure, it's all the same word. Meaning "your right".

bogosa = Good looking girl.
hubbo = Give me a context, this is possibly "his love".
marsoum = drawn
allah moulena = Allah, our lord
matufi  llmraha ya ar-rajl wahd mn al-miliun = You men can not pay back even 1/1000000000 of what women do for you. [Strong reference to women as mothers]
hnaya = Here.

You're welcome smile.

Offline

 

#3 2008-04-22 21:48:56

sarahzina2
SMnaute confirmé
From: in love with Fas
Registered: 2008-04-19
Posts: 219

Re: translation of some words....please

SimplyMoroccan wrote:

Oh, we got another Fnaire fan in here wink. The Lalla Mnnana songy, huh?

haqk written with 7a9k (i hope you undestand this way,,,....unsure)

Sure, it's all the same word. Meaning "your right".

bogosa = Good looking girl.
hubbo = Give me a context, this is possibly "his love".
marsoum = drawn
allah moulena = Allah, our lord
matufi  llmraha ya ar-rajl wahd mn al-miliun = You men can not pay back even 1/1000000000 of what women do for you. [Strong reference to women as mothers]
hnaya = Here.

You're welcome smile.

yes.......ok i'ìm Fnaire fan...... thank you....
^^


Snt Tachelhit? laa! Tfhm al Darija?? auha! ! yau anta maghribi?? auaha lli ma bghina!

Offline

 

#4 2008-04-30 22:01:47

sarahzina2
SMnaute confirmé
From: in love with Fas
Registered: 2008-04-19
Posts: 219

Re: translation of some words....please

hi.....i have some other words to translate....
bent alblad     or   bnt bladi  (i know both words,but i can't understand them together.,....blink)
soug
rass /does it mean head?huh /
bazz (as in Goulo Bazz.....)

thank you for the help!


Snt Tachelhit? laa! Tfhm al Darija?? auha! ! yau anta maghribi?? auaha lli ma bghina!

Offline

 

#5 2008-05-01 18:41:15

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: translation of some words....please

bent alblad     or   bnt bladi  (i know both words,but i can't understand them together.,....blink)

Bnt bladi (girl) and wld bladi (guy) means compatriot: The daughter/son of my country.

soug = Drive. Souq = Market.

rass /does it mean head?huh /

Yes it does! [Body Parts in Darija]

bazz (as in Goulo Bazz.....)

A typical Moroccan expression... Let's see how I can possibly explain it.
It's used to say that a certain situation is unbearable or unacceptable. This is very tricky, you should understand it very well in order to be able to use it properly.

I hope this helps smile.

Offline

 

#6 2008-05-05 21:15:35

sarahzina2
SMnaute confirmé
From: in love with Fas
Registered: 2008-04-19
Posts: 219

Re: translation of some words....please

yes......thanks.........okayokay


Snt Tachelhit? laa! Tfhm al Darija?? auha! ! yau anta maghribi?? auaha lli ma bghina!

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB