Speak Moroccan Forums

The forum for Moroccan Arabic, Moroccan Darija, Morocco and the Maghreb - Le forum de l'arabe marocain, de la darija marocaine, du Maroc et du Maghreb

You are not logged in.

Announcement

To post youtube videos, put the link between [youtube] and [/youtube] -- To post images, upload them using www.tinypic.com

#31 2008-03-25 23:46:50

sarahzina
Yallah jit
Registered: 2008-03-13
Posts: 7

Re: Exercise 10 - What does this mean?

let's see you....one (ssrwal) beautiful. and nezt i can't continue.....
let me know if i'm  right(i did just a bit...)

Offline

 

2008-03-25 23:46:50

AdBot


#32 2008-03-26 19:36:43

devanymix
SMnaute confirmé
From: Morocco
Registered: 2007-10-26
Posts: 305

Re: Exercise 10 - What does this mean?

Salam sarahzina, I don't understand your request.
We are in this sentence :

Dwwrt l Jamila, w ma lqit-hash. Mshat lelkhdma. smile

Offline

 

#33 2008-03-27 09:18:03

lise_c
SMnaute confirmé
From: Sydney, Australia
Registered: 2007-09-30
Posts: 434

Re: Exercise 10 - What does this mean?

Two new words for me :       "dwwr l"   =  look for

                                           "lqa"        =  find

(Looked them up in Harrell's Dict. of Maroc Arabic)


So,    I looked for Jamila, and  (but)  I  didn't  (couldn't) find her.  She went (had gone) to work.

Am I right ?   unsure

Next sentence :     3tini juj kisan dyal atay bn3na3, men fedlek.        unsure

Offline

 

#34 2008-03-27 23:13:20

sarahzina
Yallah jit
Registered: 2008-03-13
Posts: 7

Re: Exercise 10 - What does this mean?

ah sorry!!!ok now i understand.thank.....

Offline

 

#35 2008-03-27 23:30:51

sarahzina
Yallah jit
Registered: 2008-03-13
Posts: 7

Re: Exercise 10 - What does this mean?

give me two (kisan,maybe cups?) of tee with mint,please.
(but please is not aafak?)

Offline

 

#36 2008-03-29 19:54:23

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Exercise 10 - What does this mean?

@Sarah:
You were mistaken on which page we were on? smile

@lisec:
Look for = qllb
Dwwr = to make something turn. Example: Dwwrt TTbla = I turned the table. That's when it's dwwr + object.
Dwwr + L + name = To call somebody (name). That's to illusrate the way we used to use the old phones, you literally "turn" the numbers wink.
And well done for lqa, it's to find indeed.

So the sentence is:
I called Jamila but I didn't find her (home). She had gone to work.

Good job lisec, that was just one vocabulary mistake.

As for your suggestion, it's correct, except that we say 3afâk in Darija, as Sarah pointed out. Men fadlek is MSA.

And yes Sarah, your translation is correct smile. Kisan is cups indeed.

Clap clap for both of you smile.

Next sentence:
"Gâlt lîk Amal jîb lîhâ jôj kilo dyâl ttffâ7"

Offline

 

#37 2008-03-30 04:47:34

lise_c
SMnaute confirmé
From: Sydney, Australia
Registered: 2007-09-30
Posts: 434

Re: Exercise 10 - What does this mean?

Shukran SM   

Interesting vocab point about Dwwr.

Similarly, in English we still say to 'dial' a telephone number, although phones no longer haves a dial.

I'll leave the next sentence for someone else and look forward to finding out the exact meaning.
I think I can 'tease out' most of it, but not all.  unsure

Offline

 

#38 2008-03-31 12:56:13

SM
Once upon a time, there was SM
Registered: 2006-10-06
Posts: 4585
Website

Re: Exercise 10 - What does this mean?

Someone give it a go, Lisec is tired from the doing the exercises all the time for you happy.
Do we have other motivated learners around?

Offline

 

#39 2008-04-18 01:09:25

devanymix
SMnaute confirmé
From: Morocco
Registered: 2007-10-26
Posts: 305

Re: Exercise 10 - What does this mean?

Well I think I have a sentence big_smile

mazâl mal9ito shi jomla tktbôha?

Offline

 

#40 2008-04-19 05:41:06

lise_c
SMnaute confirmé
From: Sydney, Australia
Registered: 2007-09-30
Posts: 434

Re: Exercise 10 - What does this mean?

That's a hard one for me !unsure

I only know mazal = still / yet
and shi

But we haven't done SM's sentence yet :  "Galt lik Amal jib liha joj kilo dyal ttaffa7"

I'll have a go :  ok     I said to you Amal brought 2 kilos of apples.               

Oh, no , wait a minute !    he/she brought  would be 'jab'

Or could it be "Could you ask Amal to bring me 2 kilos of apples"  ??    or would that be 'jib liya'

No, I think  "galt lik"  = I asked you  , so could it be "Amal, I asked you to bring me ..."

Ok, I'll stop now !  HELP !cry

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB