11

Re: Our Transliteration System

daarijalearner wrote:

I'm not an expert in Daarija and nowhere close to be.  However, one of the differences I have noticed between Classical Arabic (CA) and Daarija (D) is precisely the "eating" of the vowels.  One day I was asking my husband how something was said in CA and then to say the same in D and voila!  I could pretty much pronouce it in CA but the consonant cluster made it rather difficult to pronounce it in D. hmm

True. I always say that D is pretty close to CA, the only difference is the absence of vowels, which makes it a bit difficult even for native Arabic speakrs from other countries to understand.

SM's Website

Share

Re: Our Transliteration System

i miss speakmoroccan.com so much. I havent visited it a long time ago as i was too busy. but i always introduce it to my foreigner friends, day by day they like it so much. I love to read about our Moroccan culture. It's owesome !
Please, will you enclose audio files with the lessons? My friends find difficulties in reading some words. They often pronounce them in wrong ways.
BTW, I like the new style of the website. It's so nice :ok:
WISH YOU ALL THE BEST !  ???

Unless the LORD builds the house, the builders labor in vain.

Share

Re: Our Transliteration System

Hello Amin. We actually have been thinking about that, and it sure is a great idea. We are left just with applying the idea itself!
Good to hear that you like the website's new changes smile.

14

Re: Our Transliteration System

amin_the_moroccan_boy wrote:

!  ???

What's that? Chinese?!

And by the way, if you miss SpeakMoroccan, just stick around to the forum :^^:. You may notice that it's been a little bit inactive lately, but many of us are still around, waiting for others to also start discussions and make some noise big_smile.

SM's Website

Share

Re: Our Transliteration System

The phrase pages are SOOOOOOOOOooo great. thank you. i wish.... there were sound bytes. its SO hard to learn how to pronounce without hearing it especially with my american english accent!!!

Share

Re: Our Transliteration System

laila, there are people who find American-Darija accents quite cute!!! :] but yeah i agree that we need some more audio, our Moroccans are apparently too shy to volunteer :S

Share

Re: Our Transliteration System

LallaAicha I am working on my fiance to try to get him to volunteer to do some audio. He's very patient and speaks clearly. Something I'm finding many don't do which confounds us learners to no end. This could take a few days or months to convince him but I'm working on it. big_smile

I find the speed of the language to be intimidating along with the lack of vowels. I'm most interested in speaking it fluently, or at least so I can flub through daily needs. I can continue with my MSA to be able to read meaning I'm not looking for online chatting other than to practice Darija here. I have been working hard on building up vocabularly and his family and he are working with me diligently despite my 45 yr old brain damage tongue  I'm SOOOOO SHY to speak! I had to ask his mother for sugar the other night (ummi, brit sukka?) and nearly passed out. She giggled at me and gave me some for atay. YEAH!!!

HE SAID don't worry and learn when you get here. Now I'm here and illiterate for the first time in my life since I was a baby.

THANK YOU ALLLLLLL for your patience, diligence and hard work for the love of Darija and sharing your Morocco with us. As an expat living happily in your country I'm eternally grateful.

Be patient with me. I'm old and learning and mostly confused.

Share

Re: Our Transliteration System

smile thanks for sharing with us iadiedee, all the best to you.. and you're so lucky to be right in the middle of everyday darija unlike us suckers who have to learn from translations sad
big_smile enjoy

Share

Re: Our Transliteration System

LallaAicha I'm blessed and do definitely know it. smile  I do occasionally miss the washing/drying machines, large grocery stores and things NOT in plastic see-through 1 kilo measured bags without labels. tongue  But I AM blessed!! and I DO love Morocco. 

Be patient with me. I'm old and learning and mostly confused.

Share

Re: Our Transliteration System

Lolll well it might be a good change for ya, and I can totally understand your situation, when I'm overseas I long for the weirdest things that I leave back at home like...tissue paper xD it's a bit like when pregnant women crave for stuff they never liked during their pre-pregnancy period...xD
Anywho, I hope you have an amaaaaaaaazing time, you probably already are anyway but i hope you have an even better one. :^^:

Share